mardi 29 septembre 2009

Chaussettes fille - Girl socks

J'ai passé la dernière semaine de juin à échantilloner plusieurs laines pour chaussettes. J'ai une petite cousine de 2 ans et demi qui déménage en Alaska, j'avais déja fait des moufles pour sa maman, maintenant il était temps de protéger les petits orteils de la fille. J'ai choisi le Schachenmayr Regia en rayures bleues, comme pas trop garçon ni trop fille. J'ai commencé avec le bout de pied "moccasin" de Cat Bordhi, selon son modèle Foxglove, sur 2 aiguilles circulaires.
DSCF0340
I spent the last week in June making swatches of various sock yarns. I have a 2 1/2 year old cousin who's moving to Alaska, I'd already made mittens for the mother, and now it was time to protect the daughter's little toes. I chose blue-striped Schachenmayr Regia as neither too boyish nor girlish. I began with Cat Bordhi's "moccasin toe," following the Foxglove master pattern, on 2 circular needles at once.

Les voici modélés par FC, un an plus agée mais de la même pointure:
Here they are being tried on by FC, who's a year older but about the same foot size:
DSCF0348

Et voici le résultat final, avec bord "anémone" :
And here's the finished object, with Sea Anemone cuff :
DSCF0362

dimanche 27 septembre 2009

Bonnet Tourbillons - Swirls Hat

MA a longtemps admiré le Swirls Hat de Carolyn Doe. Pour jouer avec la laine Mostly Merino, et voir les couleurs, j'ai entrepris ce bonnet pour lui. Ça commence avec un traitement comme un galon que j'aime bien, le voici en cours :

DSCF0169.JPG

DSCF0170.JPG

MA marked Carolyn Doe's Swirls Hat as something he liked a long time ago. To play some with the Mostly Merino wool, and see how the colors are, we decided to make the hat for him. It starts with a braid-like motif that I like very much, here it is in progress.



Et maintenant, le voici fini, porté par FA. Puis qu'il va si bien, ça n'étonnerait pas d'entendre qu'il est trop petit pour MA !

DSCF0259croprotate

And here it is finished, modeled by FA. As it fits her well, it's no surprise that it's too small for MA!



Alors j'ai défait juste dessous du deuxième galon, détricoté la bande de tourbillons, et retricoté avec six rangs de plus, grâce à des rajout en bas et en haut de la grille du dessin. Le voici en train d'être regreffé ensemble, et dessous, la version finale. Par ce que c'est en jaquard, il n'y a pas autant d'élasticité que je voudrais, on va voir si sa serre assez la tête pour ne pas s'envoler lorsque le vent commence à souffler.

DSCF0263

So I unraveled it just below the second braid, and re-knit it 6 rows longer, by adding 3 rows before the beginning and after the end of the pattern chart. Here it is, above, as I regraft it together, and, below, the final version. Because it's stranded, it's not as elastic as I'd like, we will see if it holds to the head well enough not to fly off when the wind starts to blow.

DSCF0268round

DSCF0369 crop

Acer avance - Acer advances

J'ai travaillé pas mal sur mon cardigan Acer (modèle de Kirsten Kapur, de Through the Loops Designs) aux mois de juin, juillet, et août, entre autres travaux, par exemple quand ma série interminable d'échantillons du Mostly Merino séchait. Je suis arrivée aux manches, ayant tricoté le corps du haut jusqu'en bas en un morceau. Il est dans le tiroir de mon bureau au travail ( il est prudent d'avoir des «tricot de secours» un peu partout, nest-ce pas ? ), alors pas de photo récente, mais le voici quand je venais de finir l'empiècement, le 21 juin.

DSCF0270

I worked on my Acer cardigan (design by Kirsten Kapur, of Through the Loops Designs) a fair amount in June, July, and August, between other projects, such as when my endless series of Mostly Merino swatches was drying. I've gotten as far as the sleeves, having knitted the body from top to bottom in one piece. It's in my desk drawer at work (it's wise to keep "emergency knitting projects" in a variety of places, don't you think?), so no recent photos, but here it is when I had just finished the yoke, on June 21st.

mardi 9 juin 2009

Presque trois mois - Almost three months

... ont passés depuis mon dernier post, je suis désolée d'admettre.
... have passed since my last post, I'm sorry to admit.



Pour résumer ce temps passé mais pas perdu, car j'ai bien travaillé même si je n'ai rien écrit :
The time may have passed but it wasn't wasted, as I got plenty of work done despite not writing about it. The summary:

1. Je voulais recommencer le pull auquel j'ai dernièrement fait référence ici. Il n'y avait pas assez de laine, alors j'ai acheté tout un tas de ceci, en solde à Webs, et j'ai fait et lavé un échantillon pour que MA puisse juger si ça gratte ou non.

IMG_0415
Classic Elite Bazic Wool

1. I wanted to restart the sweater last mentioned here. I didn't have enough yarn for it, so I bought a huge quantity of this, on sale at Webs, and I made a swatch and washed it, so MA could decide whether it is scratchy.



2. Pendant que l'échantillon séchait, j'ai repris et fini les chaussettes commencées d'une longue tube. Après point de côtes 2 m end, 1 m env, j'ai fini avec une petite fantaisie de rabattage, le Sea Anemone Cuff de Cat Bordhi (de New Pathways for Sock Knitters). J'ai suivi les conseils de Elizabeth Zimmerman dans son Knitting without Tears pour le talon "afterthought." On COUPE (!) les fils au milieu de la chaussette, on défait un peu, puis on tricote éssentiellement comme un nouveau bout de pied, là où on voudrait le talon. Je l'ai placé trop haut au premier essai, et j'ai dû le refaire, mais tout est bien qui finit bien !

IMG_0455
à gauche, sans talon, à droite, talon trop haut, l'aiguille la plus proche du talon indique où je dois faire le nouveau talon.
left, without the heel, right, with heel too high, the closest needle to the heel shows where I need to make the new heel.

IMG_0482
Tout fini ! All done!

2. While my swatch dried, I picked up and finished the socks that start as one long tube. After k2p1 ribbing, I finished with the very decorative Sea Anemone Cuff from Cat Bordhi's New Pathways for Sock Knitters. I followed instructions from Elizabeth Zimmerman's Knitting without Tears for the Afterthought heel. One CUTS (!) the yarn in the middle of the sock, unravels a bit, then one knits a new "toe," just where one would like the heel to be. I placed it too high the first time, so I had to re-knit the first spot and cut a second spot, but all's well that ends well!



3. MA a décidé que le Bazic Wool gratte trop. Nous avons passé une fin d'après-midi avec la très sympa Margaret Klein Wilson et ses moutons (qui produisent sa laine Mostly Merino, qu'elle teint à merveille), et nous sommes partis avec ceux-ci pour faire des échantillons et décider s'ils grattent :
IMG_0492 IMG_0489

3. MA decided the Bazic is too scratchy. We spent a late afternoon with the very generous Margaret Klein Wilson and her sheep (who produce her Mostly Merino wool, which she then dyes in a ravishing array of colors), and left with these to swatch and try out for softness.



4. Encore une fois, un échantillon (plus jaune qu'il ne paraît dans la photo) devait sécher. Le Bazic Wool ne me gêne pas du tout, alors j'ai fait un échantillon pour le cardigan Acer pour moi-même.

IMG_0487
Mostly Merino Gold

IMG_0702
Classic Elite Bazic Wool , aiguilles / needles 5.5mm = US9

4. Once again, a swatch (yellower than it looks in the photo) had to dry. The Bazic Wool doesn't bother me, so I swatched for the Acer cardigan for myself.



Ça suffit pour un post, voir la suite dans le prochain ! Et un merci très sincère à celles / ceux qui ont laissé des commentaires si gentils.

That's enough for one post, to be continued in the next! And thank you so much to my readers who've left such kind comments.

samedi 28 mars 2009

Voici, pour la lune de mars, mes fils en poussière.  Merci encore une fois à Séverine, pour cette idée si sympa !

IMG_0453

For the March new moon, here are my yarn ends. Thanks again to Séverine for this wonderful idea.

Noël en mars - Christmas in March

Mon dernier projet du Noël dernier (je ne compte pas le bas non fini, car il est maintenant pour le  Noël prochain) est enfin fini !  J'ai du faire du retricotage du premier - il était vraiment trop grand, et les fils qui passait derrière était trop serré la première fois - mais le deuxième était assez vite fini.  C'est pour une cousine, qui déménagerai cette année de la Bolivie à l'Alaska.  J'ai utilisé le modèle 6-5 de Magnificent Mittens pour la main, et le 6-4 pour le poignet.  J'ai fait le 6-5 une fois avant, avec un poignet simple de point de côtes. Quelle différence !

IMG_0426
Magnificent Mittens 2

IMG_0422
détail du poignet - cuff detail

Magnificent Mittens blue/gray crop
Magnificent Mittens de 2005

My last project from this past Christmas (not counting the unfinished stocking, since it's now for next Christmas) is finally done!  I had to do some reknitting of the first one - it was too big, and the strands behind the work were too tight the first time - but the second mitten went fairly quickly.  It's for a cousin, who will move this year from Bolivia to Alaska.  I used the Magnificent Mittens pattern 6-5 for the hand, and 6-4 for the wrist.  I did 6-5 once before, with a simple ribbed cuff.  What a difference!

lundi 16 mars 2009

Histoire de 3 Bonnets

J'ai interrompu mes efforts de finir avec mes projets de Noël pour faire trois bonnets.
I interrupted my efforts to finish my Christmas projects to make three hats.

Du coté sérieux, une membre de ma famille doit subir une chimiothérapie, alors j'ai voulu lui faire quelques bonnets. Je n'ai pas l'habitude de tricoter avec le coton, mais point de vue confort ça me semblait le meilleur choix de laine. J'ai trouvé dans une boutique de laine près de chez moi le Dyed Cotton de Blue Sky Alpacas, une laine biologique et très douce. Pour quelque chose de joli, j'ai choisi mon vieil ami Foliage, en bleu « indigo ».
On the serious side, a family member must undergo chemotherapy, so I wanted to make her some hats. I'm not used to knitting with cotton, but comfort wise it seemed like the best choice. At my LYS, I found Blue Sky Alpacas Dyed Cotton, a wonderfully soft organic cotton yarn from Peru. Wanting to make something pretty, I chose an old favorite design, Foliage, in "indigo" blue.

IMG_0404


Puis, je pensais que si la dentelle s'ouvre trop, on verrait son scalp, et en été, elle risquerait les coups de soleil, alors j'ai fait un deuxième bonnet, de la même laine en bleu « periwinkle » sur le modèle Bucket Hat de Bonne Marie Burns.
I was concerned that if the lace stretched too much, her scalp might be visible, and in summer, she'd risk being sunburned, so I made a second hat, in the same yarn but "periwinkle" blue, using Bonne Marie Burns' Bucket Hat design.

IMG_0395pub

Du coté joie, une cousine vient de donner naissance à une petite fille. Le samedi dernier nous sommes allés faire la connaissance de la belle, qui était venu faire visite à sa grand-mère. En route, j'ai monté mes mailles pour une Baby Hat de Leigh Radford,et 22 heures plus tard j'ai coupé le fil (chez nous encore, alors la présentation sera par courrier, car elle vit trop loin pour la revoir bientôt).
On the joyful side, a cousin has just had a baby girl. Last Saturday we got to go meet the beauty, who had come to visit her grandmother. En route, I cast on for a Baby Hat (Leigh Radford's pattern), and 22 hours later I snipped the yarn (back at home again,so I'll have to give it to her by mail, as she lives too far away to see her soon).

IMG_0391crop

(Tous modelés par ma fille ainée, qui a 5 ans, alors je n'ai pas d'idée comment ces bonnets iront sur le destinataire adulte d'un coté, et le bébé d'autre, mais on fait ce qu'on peut...)
(All modeled by my older girl, who's 5, so I have no idea how these hats will fit on the adult and baby they're meant for respectively, one can only do one's best...)

dimanche 15 mars 2009

Shout out to Zaz

Quelle surprise de trouver cette petite enveloppe, avec cette jolie petite pièce dedans, dans mon courrier ! Un grand merçi à Zaz ! Elle a trouvé une façon bien gentille de me remercier, après que je lui ai donné mon bonnet Amanda qui n'était pas bien réussi pour mes buts, qu'elle voudrait détricoter et refaire en Foliage. Ce collier est si mignon ! (maquillage chien à l'occasion d'un petit festival des arts à Brattleboro, au Vermont).


IMG_0336


IMG_0372crop IMG_0371crop
What a surprise to find this little envelope, with such a pretty enclosure, in my mail! Many thanks to Zaz! It's her very sweet way of thanking me for sending her my Amanda hat that didn't come out the way I wished, that she wishes to frog and reknit as Foliage. This necklace/collar is so sweet! (doggie face paint courtesy of Brattleboro, Vermont's annual Affair of the Arts).


mardi 3 mars 2009

Fils en poussière - Ends of yarn

J'ai été intriguée par l'idée du «SAL» (stitch along) Fil en poussière de Séverine, du blog OrchidetTricot.  Alors, j'ai commencé mon bocal de laine (choisissant une bouteille de vinaigre), un peu en retard. L'idée est de collectionner touts mes bouts de laine ici pendant un an, en compagnie aves des autres adhérentes du SAL, et de partager mes photos du bocal dans mon blog a chaque nouvelle lune.

La dernière nouvelle lune était le 25 février ; ces photos sont faits le 17 février, et je n'ais eu rien à ajouter depuis.

IMG_0276IMG_0278

I was intrigued by Séverine's Fil en poussière "SAL" (stitch along), on her blog OrchidetTricot.  So, I started my yarn jar (I chose a vinegar bottle), a bit late.  The idea is to collect in it all my yarn clippings for a year, along with all the other members of the the SAL, and to share photos of my yarn bottle in my blog with each new moon.

The last new moon was February 25th ; these photos were taken February 17th, and I haven't added to it since.


mardi 17 février 2009

Knitting up a storm

Le 18 décembre était la veille de la  fête de Noël de mon bureau, et je n'avais rien à offrir.

Nous fesons ce qu'on apelle « Yankee Swap » :  chaque personne apporte un cadeau emballé.  Chaque personne est donnée un numéro.  Personne #1 choisit un cadeau et enlève l'emballage. Personne #2 choisit quelque chose et enlève l'emballage, puis peut soit garder le cadeau, soit faire un échange pour celui de #1.  Personne #3 et les autres font la même chose, toujours avec le choix de garder leur cadeau, ou faire un échange pour n'importe quel cadeau qui a déja été ouvert.  À la fin, #1 a aussi le choix de faire un échange.  Un objet donné ne peut être échangé que trois fois, puis celui qui l'a peut le garder définitivement. 

Alors, que faire ? J'ai parcouru Ravelry et choisi le Hurricane Hat ( « Bonnet Ouragan » ), et ma laine de Wind-GaitFarm, car je pensais que les bleus panachés (dit-on cela?) avançaient le thème de l'ouragan, et iraient aussi bien pour homme ou pour femme.    C'était fait en une nuit (sans trop dormir !) et voila.   

Je l'ai tant aimé que j'ai fait un deuxième pour un cousin par alliance, pour Noël.  Identique sauf un peu plus long (5cm de côtes, total de 14cm d'hauteur avant de diminuer) car je trouvais le premier trop petit pour un adulte.


IMG_0186Hurricane Hat

December 18th was the night before my office's annual Christmas Party, and I didn't have a gift.  

We do a Yankee Swap:  everyone brings a wrapped gift.  Everyone is assigned a number.  Person #1 chooses something and unwraps. #2 chooses something and unwraps, then decides whether to keep what he/she got, or swap for what #1 got.  #3 to the end do the same (unwrap, then keep or swap for anything anyone before them got), then #1 gets a chance to swap at the end. Any given item can only be swapped 3 times, after that, whoever has it will keep it.
  
So, what to do? I looked all over
Ravelry and chose the Hurricane Hat, and my Wind-Gait Farm yarn, because I thought the variegated blues went along with the hurricane theme, and would suit a man or woman.  I managed to finish it in one night (without too much sleep!) and here it is.  

I liked it so much I made a second one for my cousin-on-law for Christmas.   I made it identical except a bit bigger (2 inches of ribbing, 5 inches before beginning decreases) as the first wasn't quite big enough for an adult. 

lundi 26 janvier 2009

Bas de Noël

Partant de Boston, j'ai eu la chance de passer par Porter Square Books et racheter une copie de Knitting on the Road de Nancy Bush (j'ai perdu ma première). Ceci après avoir fouillé trois magasins de laine en Boston et Cambridge en vaine. Je le voulais pour le patron de bas de Noël Christmas in Talinn, que j'avais fait une fois, en 2002. J'ai vite fait de monter mes mailles, en Wild West Weaver Fine Singles, acheté au Connecticut Sheep and Wool Festival, tenant 2 fils ensemble. Pas si vite à finir, mais sans avoir à me soucier du syndrome de la deuxième chaussette, j'ai pu finir juste avant Thanksgiving (fin novembre). FA a choisi les couleurs, mauve n'est pas ma première pensée comme couleur de bas de Noël, mais ça a fini par être beau et d'aller bien avec la saison, je pense.

IMG_0204.CR2Christmas in Talinn 2

Leaving Boston, I was lucky enough to stop in at Porter Square Books and bought another copy of Knitting on the Road byNancy Bush (I lost my first one). This was after I'd searched in 3 different yarn stores in Boston and Cambridge, in vain. I wanted it for the Christmas in Talinn stocking pattern, which I made once before, in 2002. Not long after I was casting on, with Wild West Weaver Fine Singles, purchased at the Connecticut Sheep and Wool Festival, holding 2 strands together. It took some time to finish, but with not a care for second sock syndrome, I finished just before Thanksgiving (the end of November). FA chose the colors, the mauve was a surprise but worked out to be very beautiful, and appropriate to the winter season, I thought.

dimanche 18 janvier 2009

Chaussettes

Aussi à la conférence de médecine générale, j'ai fait des avances avec mes Chaussettes en rond sur 2 DP. Toute la méthode se trouve dans le Twisted Sisters Sock Workbook. L'idée est de monter suffisament de mailles pour faire un tube, puis les arranger tous sur UNE aiguille à deux bouts. En tricotant et glissant les mailles en alternance, on arrive à faire un tube.

Quand c'était assez long j'ai séparé le travail en 2 tubes de longeur égale. J'ai tricoté des bouts de pieds, puis j'ai commencé sur chaque tube un point de côtes 2m end-1m env.

Puis je l'ai mis à coté pour commencer mes projets de Noël, alors la suite sera dans plusieurs mois je pense...


20081014-2781
Notez l'alternance de mailles tricotées et mailles glissées
Note the alternating knit and slipped stitches

IMG_0111
Après de commencer le point de côtes. Les talons seront rajoutés à la fin.
After starting the ribbing. Heels to be inserted later as afterthoughts.

Also at the Primary Care Internal Medicine conference, I made some progress on my Socks in the round on 2 DPN. The technique is all in the Twisted Sisters Sock Workbook. The idea is to cast on enough stitches for a tube, then arrange them all on ONE double-pointed needle. By alternately knitting or slipping the stitches, one makes a tube.

When it was long enough, I separated the work into 2 tubes of equal length. I knit the toes, then I began k2-p1 rib on each tube, for the cuffs.

Then I put the whole project aside so I could start my Christmas projects, so the next installment will probably be in several months...

samedi 17 janvier 2009

Travail de conférence

La semaine du 20 octobre j'étais à une conférence médicale, très bonne d'ailleurs.  J'ai profité de toutes ces heures assises pour faire un carré pour un plaid que Sairy (du Ravelry Welcome Wagon) voudrait faire pour des amis qui ont eu un bébé mort avant la naissance.  J'ai choisi ce modèle pour les cœurs, chacun lié aux autres. Ce n'est pas mal, mais je trouve que les mailles autour des cœurs y tirent un peu trop dessus. Peut-être si je participait au programme de maitrise de tricot, on me dirait quoi faire différemment.  Je songe vraiment à faire le programme un jour, car je voudrais bien pouvoir produire quelque chose un peu plus professionnel en apparence.

IMG_0032
February Square, modele de/pattern by Tammy Eigeman Thompson

The week of October 20th I was at a medical conference (a very good one, too). I took advantage of all those hours glued to my chair to make a square for a blanket Sairy (of the Ravelry Welcome Wagon) wants to assemble for some friends who had a stillborn baby. I chose this pattern because of the linked hearts. It came out ok, but I think the stitches around the hearts put a little too much tension on them. Maybe if I did the master knitter program, those experts would tell me how to do it differently.  I am really considering doing the program at some point, I'd like to be able to make my projects a little more professional appearing.